Tickets

Franz Hohler, Schriftsteller

Balthus Discuss – Balthus Triptychon Kurzgeschichte

«Der Hund, dem der Ruf nicht entgangen war, drehte seinen Kopf zur Tür, bereit, jeden zu beissen, der in feindlicher Absicht einträte (...)»
Franz Hohler, Auszug aus der Kurzgeschichte Balthus Triptychon


"The animal turned its head toward the door, ready to bite anyone who entered with hostile intentions."
Franz Hohler, Excertp from the short story Balthus Triptych

Als der Sechsjährige sah, dass seine Mutter auf dem Salontisch das Brot anschnitt, damit sie das Glas Wein nicht auf den leeren Magen trinken musste, schlich er sich ins Vorzimmer, wo die Schale mit dem Goldfisch stand, blies die Kerze aus, umfasste sie mit der rechten Hand und stellte sich vor, wie es wäre, wenn er das Glas umkippen würde, wie das Wasser ausliefe und der Goldfisch zappeln und japsen würde, bevor er ihn mit der Kerze erschlüge, und als ihn nun seine Schwester aus dem Esszimmer rief, schoss ihm vor Schreck über diese Gedanken das Blut in den Kopf. Der Hund, dem der Ruf nicht entgangen war, drehte seinen Kopf zur Tür, bereit, jeden zu beissen, der in feindlicher Absicht einträte. Die Schwester hatte auf dem Esstisch gerade den Braten aufgeschnitten und beim Geruch des Fleisches Lust bekommen, ihren kleinen Bruder zu töten und hatte mit der linken Hand den Kerzenständer umfasst, den sie ihm über den Schädel ziehen wollte, während ihrer Mutter beim Gedanken, für Jahre mit diesen Kindern geschlagen zu sein, die sie immer weniger begriff und die ihr so sehr vor ihrem eigenen Leben standen, dass ihr das Messer im Brot stecken blieb und sie sich an der Portiere festhalten musste, um nicht sofort hinüber zu rennen und ihren Jungen und ihr Mädchen zu erstechen. 

When the six-year-old boy saw his mother cut the bread on the drawing-room table so that she would not have to drink the glass of wine on an empty stomach, he snuck into the hall where the bowl with the goldfish stood. He blew out the candle, grabbed it with his right hand, and imagined how it would be if he were to knock over the bowl, how the water would run out and the goldfish would wriggle and gasp until he would beat it to death with the candle. His sister called him from the drawing room, and the horror of his own thoughts made the blood rush to his face. Her call had not escaped the notice of the dog, either. The animal turned its head toward the door, ready to bite anyone who entered with hostile intentions. The sister had just sliced the roast. Smelling the meat, she had suddenly felt like killing her little brother and grabbed, with her left hand, the candlestick with which she wanted to smash his head. The mother thought that she would be afflicted with these children for years to come. She understood them less and less, and seeing that they prevented her from living her own life, she left the knife stuck in the loaf of bred and held on to the portière so as not to run over to them and stab her boy and her girl to death.